My colleague told me he’s learning Japanese on Duolingo, which surprised me because a few years back when I had checked Duolingo out, Japanese wasn’t an option but was being worked on by dozens of volunteers.
I checked Duolingo out yesterday, and lo and behold, Japanese is available – in beta.
But I got distracted by the Vietnamese option, which was definitely not there a few years ago too. So I tried that out, and tried the placement test.
Tamarind = me
Sesame = mè
Side note: Mum = mẹ/má
Intonation is important in Vietnamese.
As I progressed, I realised that I’m gonna have a bit of trouble with the Nortern dialect being used in the Vietnamese course. You see, I use the Southern dialect and I don’t see myself ever needing the Northern dialect any time soon.
So I stopped after trying to skip this question because the term was incomprehensible to my ears.
I decided to give Japanese a go again. I managed to finish the placement test but … the lessons were too basic for me. It would be good if I had tried this several years ago, but it’s time for me to really hit on those Japanese textbooks that I have been procrastinating on, Japanese textbooks where even the questions are also in Japanese.